-
1 кто старое помян
General subject: let bygones be bygones (used when one does not want to recall wrongs or unpleasant things of the past. the wording of the saying is 'he shall be blinded who remembereth old wrongs', though it simply means: 'let the past be forgotten') -
2 кто старое помянёт
nsaying. ne parlons plus du passé -
3 кто старое помянёт, тому глаз вон
1) Set phrase: an injury forgiven is better than an injury revenged, let bygones be bygones (дословно: Что прошло, пусть прошлым и останется), let the dead bury their dead, let's bury the hatchet, nobody bears a grudge that long, let bygones be bygones2) Idiomatic expression: let by-gones be by-gonesУниверсальный русско-английский словарь > кто старое помянёт, тому глаз вон
-
4 кто старое помянёт, тому глаз вон
n1) set phr. il ne faut pas rouvrir les anciennes blessures2) liter. quiconque fera mention des temps révolus, qu'on lui arrache un oeilDictionnaire russe-français universel > кто старое помянёт, тому глаз вон
-
5 кто старое помянёт, тому глаз вон
nset phr. die Vergangenheit ruhen lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > кто старое помянёт, тому глаз вон
-
6 let bygones be bygones
1) Общая лексика: кто старое помян (used when one does not want to recall wrongs or unpleasant things of the past. the wording of the saying is 'he shall be blinded who remembereth old wrongs', though it simply means: 'let the past be forgotten'), что было, то было2) Разговорное выражение: хватит! кончай! (клише - конец разговора)3) Пословица: было да быльём поросло, было да травой поросло, что было, то прошло, что было, то прошло и быльём поросло, что прошло, то быльём поросло, что ушло, то ушло, быль молодцу не укор (a man is not to be reproached with or scolded for old sins and faults), быль молодцу не укора (a man is not to be reproached with or scolded for old sins and faults), кто старое помянёт, тому глаз вон (дословно: Что прошло, пусть прошлым и останется), что было, то прошло и быльём поросло (дословно: Что прошло, пусть прошлым и останется), забыть прошлое, что было, то прошло, кто старое помянёт, тому глаз вонУниверсальный англо-русский словарь > let bygones be bygones
-
7 an injury forgiven is better than an injury revenged
Универсальный англо-русский словарь > an injury forgiven is better than an injury revenged
-
8 let by-gones be by-gones
Идиоматическое выражение: кто старое помянёт, тому глаз вонУниверсальный англо-русский словарь > let by-gones be by-gones
-
9 let the dead bury their dead
1) Религия: (Mt:8:22) предоставь мёртвым погребать своих мертвецов2) Пословица: кто старое помянёт, тому глаз вонУниверсальный англо-русский словарь > let the dead bury their dead
-
10 let's bury the hatchet
Пословица: кто старое помянёт, тому глаз вонУниверсальный англо-русский словарь > let's bury the hatchet
-
11 nobody bears a grudge that long
Пословица: кто старое помянёт, тому глаз вонУниверсальный англо-русский словарь > nobody bears a grudge that long
-
12 il ne faut pas rouvrir les anciennes blessures
гл.посл. кто старое помянёт, тому глаз вонФранцузско-русский универсальный словарь > il ne faut pas rouvrir les anciennes blessures
-
13 ne parlons plus du passé
сущ.погов. кто старое помянётФранцузско-русский универсальный словарь > ne parlons plus du passé
-
14 quiconque fera mention des temps révolus, qu'on lui arrache un oeil
мест.букв. кто старое помянёт, тому глаз вонФранцузско-русский универсальный словарь > quiconque fera mention des temps révolus, qu'on lui arrache un oeil
-
15 die Vergangenheit ruhen lassen
предл.посл. кто старое помянёт, тому глаз вонУниверсальный немецко-русский словарь > die Vergangenheit ruhen lassen
-
16 поминать
I. помянуть1) пам'ятати кого, що; см. Помнить;2) кого, что (вспоминать) - споминати, (с)пом'янути, згадувати, згадати, спогадувати, спогадати кого, що, про кого, про що; срв. Вспоминать. [Та я пізно лягаю, то я й вас споминаю. Не забудьте пом'янути не злим тихим словом (Шевч.). Прощай - добрим словом мене спогадай (Л. Укр.)]. -най как звали - шукай вітру в полі; згадуй лиш як звали (Федьк.). Кто старое -нёт, тому глаз долой - хто старе споминає, той щастя не має. Не -най лихом - не згадуй лихом. -ли волка, а волк тут - про вовка помовка, а вовк тут. -нать, -нуть чьё имя - поминати, пом'янути кого. [Писар чув, що його поминають (М. В.)];3) -нуть о чём - згадати про що;4) (усопшего) поминати, пом'янути, споминати, спом'янути, сов. об[від]поминати кого. [Хто без тебе грішну душу поминати буде? (Шевч.). Хто заплаче, поховає? Хто душу спом'яне? (Шевч.)]. Помянутый и помянутый - спом'янутий, пом'янутий, згаданий, спогаданий. Не тем будь -нут (говоря о к.-л. недоброе) - не тим згадавши; хай бог простить. -ться - споминатися, спом'янутися, поминатися, пом'янутися, згадуватися, згадатися. Кому икается, тот -ется - икнулося - згадав хтось.II. помять1) м'яти (мну, мнеш), пом'яти що (напр., папір, сукню);2) (траву, хлеб и т. п.) толочити, потолочити (траву, пашню (хліб)). -мять постель - пом'яти (покуйовдити) постіль. Помятый - пом'ятий; потолочений. -ться -1) м'ятися, пом'ятися, бути пом'ятим [Одежа геть пом'ялася];2) толочитися, бути потолоченим;3) (не решаться) м'ятися, пом'ятися. [Потерся, пом'явся та й мусів доставати гроші (Н.-Лев.)].* * *несов.; сов. - помян`уть1) ( вспоминать) зга́дувати, згада́ти, помина́ти, пом'яну́ти, спомина́ти, спом'яну́ти2) церк. помина́ти, пом'яну́ти
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Украинский
- Французский